Fine Chinese Paintings
10 April - 10 April 2026 • Hong Kong
•
Your local t.mes • 02:00 AM GTNN
3001 陳衡恪 崇效寺牡丹 | Chen Hengke, Peonies
3002 吳湖帆 竹石圖 | Wu Hufan, Bamboo and Rock
3003 姚華 牽牛花、行書 | Yao Hua, Morning Glories
3004 林紓 空山蒼巒 | Lin Shu, Secluded Mountains by the River
3005 張大千 溪橋話舊 | Chang Dai-chien (Zhang Daqian), Conversation on Bridge
3006 溥儒 層峰疊翠、行書詩 | Pu Ru, Village in the mountains; Poetry in Xingshu
3007 劉奎齡 滿庭春色 | Liu Kuiling, Spring Garden
3008 齊白石 菊花 | Qi Baishi; Zhong Gangzhong, Chrysanthemums; Calligraphy
3009 王福厂 隸書東坡詩 | Wang Fu'an, Poem by Su Dongpo
3010 陳半丁 清廉圖 | Chen Banding, Lotus Pond
3011 齊白石 多子 | Qi Baishi, Grapes and Pomegranate
3012 齊白石 牽牛花 | Qi Baishi, Morning Glories
3013 于非闇 芝仙祝壽圖 | Yu Fei'an, Blessings of Longevity
3014 祁崑、壽鑈 四季山水、行書陳三立詩 | Qi Kun; Shou Xi, Landscapes in Four Seasons; Poetry in Xingshu
3015 白雪石 秋山訪友 | Bai Xueshi, Visiting Friend in Crimson Mountains
3016 金城 西山紅葉圖 | Jin Cheng, Autumn Foliage in the Mountains
3017 齊白石 金桂蜻蜓 | Qi Baishi, Golden Osmanthus and Dragonfly
3018 齊白石 白石詩鈔 | Qi Baishi, collects ed Poems
3019 齊白石 小雞 | Qi Baishi, Chicks
3020 朱屺瞻 芋葉蛙趣 | Zhu Qizhan, Frog by the Taro Leaves
3021 朱屺瞻 酒香蟹熟 | Zhu Qizhan, Wine and Crab
3022 吳冠中 香山松 | Wu Guanzhong, Pines of Xiangshan
3023 吳冠中 黃山旭日 | Wu Guanzhong, Sunrise in Mount Huang
3024 吳冠中 梧桐入秋 | Wu Guanzhong, Autumn Wutong Tree
3025 黃永玉 小論高興 | Huang Yongyu, The Pursuit of Happiness
3026 吳冠中 印度古城堡 | Wu Guanzhong, Ancient Town of India
3027 吳冠中 小鎮風光 | Wu Guanzhong, Village Scenery
3028 林風眠 盆花 | Lin Fengmian, Flowers in a Vase
3029 林風眠 寶蓮燈 | Lin Fengmian, Lotus Lantern
3030 林風眠 蘆花蕩 | Lin Fengmian, Beijing Opera figures
3031 關良 四種戲劇人物圖 | Guan Liang, Opera Figures
3032 黃永玉 明月幾時有 | Huang Yongyu, The Drunken Poet
3033 關良 大鬧天宮 | Guan Liang, Havoc in Heaven
3034 關良 智取威虎山 | Guan Liang, The Taking of Tiger Mountain
3035 丁衍庸 摩登女郎 | Ding Yanyong, Modern Lady
3036 葉淺予 藏人之舞 | Ye Qianyu, Dance of the Tibetans
3037 關良 武打人物 | Guan Liang, Acrobatic Figures
3038 溥儒 雙松圖並致安和信札一通 | Pu Ru, Twin Pines; Letter
3039 溥儒 致安和信札二通 | Pu Ru, Two Letters to An Ho
3040 溥儒 秋磵行吟圖 | Pu Ru, Quest in the Autumn Ravines
3041 溥儒 致安和信札一通 | Pu Ru, Letter to An Ho
3042 董作賓 甲骨文〈江南好〉| Dong Zuobin, Calligraphy in Jiaguwen
3043 張大千 元亮歸舟圖 | Chang Dai-chien (Zhang Daqian), Boating in the Willow Breeze
3044 黃賓虹 溪山雨霽 | Huang Binhong, Verdant Mountains in the Mist
3045 溥儒 古木清風 | Pu Ru, Strolling in the Woods
3046 溥儒、黃君璧 胥江釣夢圖 | Pu Ru; Huang Junbi, Fishing Dream at Xu River
3047 張谷雛 匡廬紀遊 | Zhang Guchu, Travels in Mount Lu
3048 鄧芬 行書自作詩十二首 | Deng Fen, Twelve Poems in Xingshu