View full screen - View 1 of Lot 109. [L'Étranger]. Manuscrit autographe [vers 1892-1895] pour "Les Plaisirs et les Jours". 2 p. à l'encre violette..

Proust, Marcel

[L'Étranger]. Manuscrit autographe [vers 1892-1895] pour "Les Plaisirs et les Jours". 2 p. à l'encre violette.

No reserve

Lot Closed

June 27, 01:49 PM GMT

Estimate

2,000 - 3,000 EUR

Lot Details

Description

Proust, Marcel

[L’Étranger].

Manuscrit autographe pour Les Plaisirs et les Jours.

[Vers 1892-1895.]


2 pages sur un feuillet in-8 (229 x 179 mm). Papier filigrané "Velin AB Paris" et "A. Boucicaut". Manuscrit très dense à l’encre violette (34 lignes sur la seconde page). Ratures (dont 3 lignes en tête du texte, barrées) ; nombreuses corrections ; lignes ajoutées dans la marge supérieure.


Les manuscrits littéraires de Proust en mains privées sont très rares.

Celui-ci a toujours appartenu à la famille Proust par descendance.


Texte complet d’un texte de jeunesse.


Cette étude, intitulée "L’Étranger" dans Les Plaisirs et les Jours, est l’un des textes de "Regrets, rêveries couleurs du temps" (n° XVI) qui n'avaient pas été publiés précédemment dans Le Banquet, ni dans la Revue Blanche.


"Girolamo s’était assis dans sa chambre en attendant ses invités. Chaque soir les plus grands seigneurs et des artistes du plus d’esprit venaient souper avec lui et comme il était bien né, riche, spirituel et charmant on ne le laissait jamais seul. Les flambeaux n’étaient pas encore allumés et le jour mourrait tristement dans sa chambre. Tout à coup Girolamo entendit une voix lui dire, une voix lointaine et intime lui dire en l’appelant par son nom Girolamo ─ et rien qu’en entendant cette voix prononcer si loin ─ prononcer si loin et si près ─ Girolamo entendit la peur le glacer. Il n’avait jamais entendu la voix et la reconnaissait si bien, ses remords reconnaissaient si bien la voix d’une pauvre victime, d’une pauvre et noble victime immolée."


Nombreuses variantes, de syntaxe, d’expressions, de ponctuation, etc. Le personnage principal s’appelle ici "Girolamo" et la fin ne nomme aucun autre ami. Dans la version éditée, le personnage principal a pour nom "Dominique" et à la fin du texte, c'est un "Girolamo" qui le tire de sa morosité.

Citons également la fin, différente : "Les convives étaient entrés et Girolamo [trop fatigué pour repenser, barré] avec le souvenir effacé d’un rêve trop fatiguant à rappeler à sa mémoire, but et causa gaiment et sans joie, flatté pourtant de la brillante assistance."


Notons que l’un des personnages de "la Comédie mondaine" s’appellera "Girolamo", prénom qui convient davantage à une "Comédie italienne" qu’à cette étude sentimentale (Les Plaisirs et les Jours, Pléiade, p. 54-56).

La description de ce lot était mauvaise ; elle a été remplacée ce 18 juin par la description correcte. Il s'agit du manuscrit de 2 pages d'un texte "L'Etranger" pour Les Plaisirs et les Jours (1892-1895), non pas d'un poème en prose sur Madeleine Lemaire. The description of this lot was incorrect; it was replaced on June 18 with the correct description. It is the 2-page manuscript of a text 'L'Etranger' for 'Les Plaisirs et les Jours' (1892-1895), not a prose poem about Madeleine Lemaire.

Marcel Proust, puis, par descendance.

Robert Proust.

Suzy Mante-Proust.

Patricia Mante-Proust (31 mai 2006, n° 149).

Les Plaisirs et les Jours, Pléiade, p. 125-127.