![View full screen - View 1 of Lot 131. [Guerre et Paix]. Moscou, 1868-1869. Édition originale du chef-d'œuvre de Tolstoï. [On joint :] la rare première édition française du roman, imprimée à Saint-Pétersbourg, 1879..](https://sothebys-md.brightspotcdn.com/dims4/default/5f13d4c/2147483647/strip/true/crop/2000x2000+0+0/resize/385x385!/quality/90/?url=http%3A%2F%2Fsothebys-brightspot.s3.amazonaws.com%2Fmedia-desk%2Fwebnative%2Fimages%2Fc3%2F23%2F54a80d10481fbc4af7b07f7da908%2Fpf2433-d38dc-t2-05.jpg)
XIXe siècle ─ lots 47 à 144
[Guerre et Paix]. Moscou, 1868-1869. Édition originale du chef-d'œuvre de Tolstoï. [On joint :] la rare première édition française du roman, imprimée à Saint-Pétersbourg, 1879.
No reserve
Lot Closed
October 28, 03:11 PM GMT
Estimate
8,000 - 10,000 EUR
Lot Details
Description
Tolstoï, Léon
Война и мир [Guerre et Paix].
Moscou, Typographie T. Riss, 1868-1869.
6 volumes in-8 (235 x 154 mm). Demi-vélin ivoire à coins, dos lisses, pièces de titre de maroquin rouge et vert (Reliure moderne).
L'Illiade moderne, chef-d’œuvre de la littérature universelle.
Édition originale.
Rare exemplaire, complet des faux-titres qui manquent souvent.
Chaque volume à la bonne date : en raison du succès immédiat remporté dès la mise en vente en librairie de cette édition en volumes ─ qui succédait à la parution en feuilletons dans Le Messager russe ─ les cinq premiers livres furent réimprimés avant même la parution du dernier volume, en décembre 1869.
"Les lecteurs dévalisaient les librairies, offraient le roman à leurs amis, s’écrivaient d’un bout à l’autre de la Russie pour échanger leurs opinions sur les héros. Dans le monde des écrivains, l’émotion était à son comble. Tous avaient conscience qu’un événement de première importance venait de se produire" (H. Troyat, Tolstoï, 1965).
[On joint :]
TOLSTOÏ, Léon. La Guerre et la Paix. Roman historique traduit avec l’autorisation de l’auteur par une Russe. Paris, Hachette, [imprimé par Saint-Pétersbourg par Trenké & Fusnot], 1879.
3 volumes in-12 (174 x 122 mm). Toile aubergine à encadrement estampé sur les plats, dos lisse orné (Reliure de l’époque). Emboîtage moderne.
Rare édition originale de la première traduction française par la princesse Irène Ivanovna Paskevitch (1835-1924).
Premier tirage imprimé à Saint-Pétersbourg par Trenké & Fusnot, à 500 exemplaires dit-on.
Irène Paskevitch était la fille du général russe Ivan Paskevitch (1782-1856) qui fit ses premières armes lors de la bataille d’Austerlitz et reçut le titre de prince de Varsovie pour son action lors de l'insurrection polonaise de 1830-1831.
Cette édition est rare ; on en compte les exemplaires sur les doigts de la main : outre ceux conservés à la BnF, Harvard, Indiana University,
Signature manuscrite (à l’encre sympathique) au verso du faux-titre du tome I de l'édition française : "P. Berganov" [?].
Pierre Bergé (ex-libris ; II, n° 522 et 523).
The Kilgour collection of Russian Literature, n° 1195 (collation indiquant par erreur 281 p. au lieu de 284 pour le t. III, de l'édition russe).
Léon Tolstoï, BnF, 1960, n° 80 ("Tourgueniev s'occupait activement de la diffusion de cet ouvrage qu'il envoya à tous les critiques influents de son temps").
You May Also Like